Looking for the perfect complement to your bachelor’s degree? A master’s degree is an excellent way to enhance your education and advance your career. This degree provides additional insight into, and training for, your career field.
Do you have a passion for language and an adaptive mind? Then a master's degree in language studies may be the ideal way to hone your capabilities. What is a Master in Language Studies? It is an advanced program that may enable you to analyze spoken and written languages. During your education, you may study phonetics, syntax, pragmatics, morphology, phonology, linguistics, and semantics, as well as translation and interpretation skills.
In addition to the career usage of the skills you can attain while earning your degree, they can also be applied to your everyday life. The enhanced communication skills you may develop can help your interpersonal communication, while the research methods you learn can positively affect decision-making and decrease impulsivity. You may be required to have proficiency in a non-native language, which can help you effectively communicate with others.
While a master’s degree may hold infinite value, the cost of obtaining one typically varies. This can depend upon numerous factors, like the location of your school, its credit and tuition fee schedule, and the length of time you take to complete your studies.
A versatile degree, graduates with a master’s degree in language studies may join a number of career fields. This can include providing translation services; representing your country as a diplomat; and the opportunity to improve the lives of those in developing worlds as an international development worker.
There are opportunities to earn your Master in Language Studies across the globe. Based on your individual needs, you may seek a school that offers standard on-campus classes, remote online classes, or a combination of the two. If you’re a full-time student, you should be able to complete your master’s degree within two to three years. Search for your program below and contact directly the admission office of the school of your choice by filling in the lead form.
The Master in Technical Communication and Localization (TCLoc) is a career-oriented, part-time, year-long online program, taught entirely in English, specially designed for professionals wishing to further their education.[+]
An innovative continuing education program at the University of Strasbourg The Master in Technical Communication and Localization (TCLoc) is a year-long, part-time, distance-learning program taught entirely in English. TCLoc is highly career-oriented and specially designed for professionals wishing to take their education and skills to the next level. By the end of the program, TCLoc graduates simultaneously obtain a master’s degree from the University of Strasbourg, and an International “Technical Communicator (tekom) Professional Level” certificate, issued by tekom, Europe’s largest professional association for technical communication. This type of double-certification is unique in Europe and embodies an active and shared commitment to bridging the gap between industry and academia. TCLoc was created for professionals and students with wide-ranging academic backgrounds and careers. The program focuses on five main fields: technical communication, localization, project management, web technologies, and visual communication. TCLoc graduates can, therefore, pursue careers in numerous expanding fields such as technical writing and editing, content creation and management for websites and documentation, localization engineering, and project management. The program constitutes the second year of a French master’s degree and is placed at level 7 of the European Qualifications Framework (EQF = 300 ECTS). Admission Requirements Candidates should possess:... [-]
The Master of Humanities program already has a variety of English courses. Any 18 hours in English, with the exception of ENG501, will count toward the concentration. [+]
Master of Humanities English
A rationale for an English concentration is almost self-evident. Students have requested the concentration and many from this program have applied to adjunct positions in English only to be told that they need 18 hours or a degree or concentration in the field.
The Master of Humanities program already has a variety of English courses. Any 18 hours in English, with the exception of ENG501, will count toward the concentration. Since Film/Cinema Studies uses literary theory in analysis, courses in Film (CUL530, Cult and Independent Films and CUL532, Documentary Films), can also be applied to the concentration. The British History sequence gives a basis for the development of English language, literature, and ideas.... [-]
Program update is in Specialized Translation offered by the University of Vic between 2007 and 2013, and aims to train professionals and students of the fields that generate more demand within the translation industry. [+]
San Jorge University offer a new Joint Masters in collaboration with the University of Vic (Catalonia), coordinator of the title, and the University of Nebrija (Madrid). Program update is in Specialized Translation offered by the University of Vic between 2007 and 2013, and aims to train professionals and students of the fields that generate more demand within the translation industry. For this reason it offers the possibility of obtaining the following specialties:scientific and technical translation and information technology audiovisual translation, multimedia translation and localization Translation, literature and gender legal and financial translation ... [-]
The market for health and medical translation is constantly growing and now represents a very significant portion of the scientific and technical translation. Publishers, pharmaceutical companies, international organizations, hospitals and other medical organizations and health sector, face a wide range of needs interlingual and intercultural communication quality. [+]
The market for health and medical translation is constantly growing and now represents a very significant portion of the scientific and technical translation. Publishers, pharmaceutical companies, international organizations, hospitals and other medical organizations and health sector, face a wide range of needs interlingual and intercultural communication quality. In the thirteen edits, this graduate program has filled a vacuum of specialized training, has responded to a major market in the translation industry and has opened an avenue of employment to students in translation.Coordination: Vicent Montalt i Resurrecció. Department of Translation and Communication. UJI. Susanna Borredà Delgado. Academic Secretary and tutoring. UJI. Number of credits: 60 ECTS credits Duration: one academic year (October 2017 / June 2018) Offer distance Language of teaching: Spanish Price: pending publication (2016: € 46.20 / credit) [-]
In recent decades, the importance of translation and interpretation in our society is perceived more clearly than in the past. [+]
In recent decades, the importance of translation and interpretation in our society is perceived more clearly than in the past. This phenomenon has been accompanied by a growing demand for professionals and implementation of training programs for translators and interpreters at universities. But these programs need the complement of postgraduate qualifications that prepare the graduates and postgraduates (in Translation and Interpreting or related materials) for research. Therefore, the overall objective of this master is to train researchers and researchers in the field of translation studies to know the latest theoretical contributions, they can apply their documentary resources and new technologies to research in translation and they know their areas of expertise.... [-]